domingo, 2 de fevereiro de 2014

A POESIA TROVADORESCA (SÉCULOS XII A XV)



A literatura medieval portuguesa, no período entre 1198 e 1434, conheceu dois grandes movimentos poéticos:

a) a floração trovadoresca (séculos XII-XIV), de D. Sancho I até a morte de D. Dinis;

b) a floração dos poetas palacianos (séculos XV-XVI, 1450-1516), compilada no Cancioneiro Geral de Garcia de Resende (1516).

Nesse período histórico, a literatura portuguesa registra também as crônicas históricas de Fernão Lopes, o teatro de Gil Vicente, a prosa doutrinal de caráter religioso, a prosa didática de corte e as novelas de cavalaria (Amadis de Gaula e A Demanda do Santo Graal, por exemplo).

Segismundo Spina, no livro Presença da Literatura Portuguesa, vol. I, A Era Medieval afirma:

“Como a geração de Avis inaugura na primeira metade do século XV uma nova mentalidade política e literária, a data da nomeação de Fernão Lopes para o cargo de cronista oficial do Reino (1434) torna-se um marco de certa importância na vida mental do país, com significado não apenas político (início da consolidação política do Reino após a vitória de Aljubarrota sobre os castelhanos), como também linguístico e literário, pois no início do século a língua portuguesa adquire características nacionais e a prosa literária inicia a sua fixação com as crônicas de Fernão Lopes. (...) Daí dividirmos a produção literária medieval em duas épocas: 1) em que o instrumento linguístico é o galego-português, decorre de fins do século XII (1198, data provável da mais antiga poesia lírica) até 1434; e a 2) a partir desta data até Sá de Miranda, em 1527, quando chega da Itália com vasta bagagem de novidades estéticas aprendidas com os autores renascentistas italianos e impregnado, acima de tudo, da idéia de Beleza Absoluta”.

Data de 1198 a mais antiga composição literária portuguesa, uma cantiga de amor escrita pelo trovador Paio Soares de Taveirós, dirigida a Maria Pais Ribeiro (a Ribeirinha), amante de D. Sancho I:

Cantiga da Ribeirinha:

No mundo nom me sei parelha,

 mentre me for' como me vai,

ca ja moiro por vos - e ai

mia senhor branca e vermelha,

queredes que vos retraia

quando vos eu vi em saia!

Mao dia que me levantei, que vos enton nom vi fea! "


"E, mia senhor, des aquel di' , ai! 

me foi a mim muin mal,

e vós, filha de don Paai

Moniz, e ben vos semelha

d'aver eu por vós guarvaia,

pois eu, mia senhor, d'alfaia

nunca de vós ouve nem ei

valia d'ua correa".


(“No mundo ninguém se assemelha a mim / enquanto a minha vida continuar como vai / porque morro por ti e ai / minha senhora de pele alva e faces rosadas, / quereis que eu vos descreva (retrate) / quanto eu vos vi sem manto (saia: roupa íntima) / Maldito dia! me levantei / que não vos vi feia (ou seja, viu a mais bela).

 E, minha senhora, desde aquele dia, ai / tudo me foi muito mal / e vós, filha de don Pai / Moniz, e bem vos parece / de ter eu por vós guarvaia (guarvaia: roupas luxuosas) / pois eu, minha senhora, como mimo (ou prova de amor) de vós nunca recebi / algo, mesmo que sem valor.”)

A floração literária portuguesa, diz Spina, deve ser compreendida “dentro de uma moldura não só peninsular, mas principalmente latino-medieval. As forças poéticas do hemisfério românico estão iniciando a sua individualidade literária, mas evidenciam laços de comunidade: o movimento lírico do sul da França — a chamada poesia provençal, ou melhor, occitânica — a floração lírica do Minnesang na Alemanha, a dos trovadores do norte da Itália, bem como a própria vegetação poética dos árabes na Andaluzia.”

Porém, continua Spina, “a poesia de Entre-Douro-e-Minho (...) não nasceu sob esta inspiração, pois as virtudes poéticas e musicais destas populações do noroeste da Península Ibérica são de uma ancianidade anterior a todos esses movimentos poéticos da época do feudalismo” (...) A penetração e o conhecimento da poesia provençal nestas plagas só têm o condão de disciplinar a vocação poética dos galego-portugueses, transmitindo-lhes a sugestão de um mecenatismo oficial, um paradigma de vida galante propício para o florescimento da poesia e um conjunto de normas técnicas para a elaboração poética".

Santiago de Compostela, grande centro de peregrinos que ali acorrem para visitar o túmulo do Apóstolo, é o foco de elaboração literária da poesia trovadoresca, que daí irradia para as cortes de Castela e Portugal.

Prossegue Spina:

“Do ponto de vista estético, dissemos que a penetração da poesia cortês da França meridional nas terras galego-portuguesas desde a juventude de D. Sancho I vem estimular e aperfeiçoar a primitiva criação poética representada pelos chamados cantares d’amigo, cujo tipo rudimentar, folclórico, é de estrutura coral, com versos parelhados na forma e no conteúdo, seguidos de refrão.”

 “Esta poesia, aliada à dança, e cujo temário é representado pelas próprias sugestões circunstanciais da natureza, denomina-se paralelística.”

 “Na ordem crescente dos valores estéticos seguem-se as cantigas d’amigo já elaboradas, com pretensões artísticas, em que o tema adquire unidade narrativa e os expedientes formais da poesia primitiva popular vão sendo progressivamente abandonados.”

 “Tal aperfeiçoamento se deve ao influxo da canção d’amor, culta e de ambiente aristocrático, que por sua vez chega a receber influências da própria poesia tradicional.”

Enquanto as cantigas de amigo expressam a vida campesina e urbana, as cantigas de amor expressam o ambiente refinado da corte. 

As cantigas de amigo, embora narradas por um eu lírico feminino, foram compostas por poetas do sexo masculino.

Nenhum comentário:

Postar um comentário